Бахром Рузимухаммад – родился в Хорезмской области в 1961 году. Работает в издательстве «Камалак». Автор 7 книг. Одна из его книг была издана на намецком языке в Германии.
BAHROM RUZIMUHAMMAD, poet, born in 1961 in Kharezm region. Modernist poet, he made great contribution to development of free verse poetry in contemporary Uzbek poetry. He published many poetry collectionsб including Soundless Step; The Star Near the Poplar; Two Lights; Davsaman; Calmly Blooming Tree and Breadths of the Day. His poems were translated into Russian, English, German, Turkish, French and Spanish languages.
DAVSAMAN
To professor Mrs. Ingeborg Baldauf
Hairs are tousled and bright
eyes are very red
beak is long
with tender motions
leaps from a grave to another
when glaring at darkness
with the eyes like two drop of blood
empties all of a sudden
Verdure disturbs the moon-light
millennial soil is in strong asleep
so weak soil that not able to dream
one can hear a weary weeping
on the dome of the praying mosque
light rays pursue each other
and revolve like a circle
a baby weeps noisily
the soil that the grasses join
weeps with faded voice
cry strikes against the dome
then davsaman stands in its two legs
joins the circle of spirits
watches their senseless game
and keeps silence
davsaman sleeps like this
davsaman wants to wake up in the morning
but it does not feel its own body
when it ties to open eyes
bud of verdure blooms at once
only then it knows that became so melted
On the dome of the praying mosque
when the majesty grows swelling up
The spirits hold their breath
King of the cemetery night
a creature distributed its body to dews
tousled and bright
red-eyed
black-voiced
its voice is like a baby’s eye
***
ҚАРҒАЛГАН
Эй булут кемтигини топиб
ой нури ила ишлов берувчи пардоз қилувчи
шамолга бундай эсма деб қуёшга ва ойга даҳли
бўлмаган нурларга бундай тушма деб танбеҳ берувчи
эй майсалар ҳидини гуллар ҳидидан ажратиб
тафовутини имо-ишора билан тўғри кўрсатувчи
сойлар шилдирашида булбулнинг саҳарги нолишига
ўхшайдиган ушоққина нолани топиб берувчи
ёмғирдан кейин мевалари сархил пишган боғда
қора анжирнинг димоқни ёргудек ширин-шакар ифорини
руҳ товланишларига ғоятда фойдапи деб билувчи
ва дунёдан умидини узган кўзлари нурсиз кампирга
бадани жумбушга келган бокира пайтларини эслатувчи
яъни одам ва қурт-қумурсқа дарахт япроқ тош ҳамда
шаҳарлар ҳамда фасллар сиёсатлар тузумлар
саркардалар роҳибалар ва фоҳишапар
мазҳаблар куфрнинг хилма хил
шакллари ўлганларидан сўнг йитганларидан сўнг барибир
йўқлик дея аталувчи чохда ўзаро туташиши зарурат
эканлигини чуқур тушунган ва буни тушунтира олмай
дилтанг бўлган зот
Сен улуғ ибтидодан нарироққа бир қадам босдинг
шу боис Аллоҳнинг қаҳри келди
Пайғамбар қарғади сени
шайтони лаиндан-да баттарроқ бўддинг
бироқ сенинг руҳиятингни тўлдирган завқу шавқ
икки дунёда ҳам йўқ фақат сенда бор
эй абадий йиғи эй абадий кулгу эй абадий жимлик