Наталья Абдулвалиева

Наталья Абдулвалиева (1)   Поэт, писатель, переводчик.  Студентка магистратуры университета «Сорбонна-Казахстан». Автор специальной методики по изучению итальянского языка. Владеет итальянским, французским, испанскими языками. Печатается с 2003 года. Рассказы и стихи опубликованы в разных изданиях Казахстана, Италии, Украины, России.

Poet, writer and translator. Student of Master Program of the University "Sorbonne-Kazakhstan". Speaks Italian, French and Spanish. The stories and poems are published in various editions of Kazakhstan, Italy, Ukraine and Russia.


 Стихотворение    "Батый"    (по сюжету книги И. Есенберлина «Золотая Орда») . Отрывок Хан сидел на кургане. Дух полыни пьянил. В ярко-красном чапане Сын под солнцем кружил. Степь покоем дышала И лежала у ног. Душа ничего не желала Равнодушная к ветру дорог. Вдруг прервал размышленье Шум от крыльев орла. Замер Хан на мгновенье Тень на землю легла. Орла первобытная сила, сына отчаянный крик, Сердце Батыя  пронзила боль, что ни с чем не сравнить… Снова  седлает коня вновь к кургану стремиться, Зная повадки орла, верит, что он возвратиться. Слабый немощный Хан Ждет, на камень садится. Ярко-красный чапан Как приманка для птицы. Ты был прав, сын степи, наступил судный день, Снова в небе круги чертит злобная тень. Взмах выше плеч, тень на землю легла: Окровавленный меч и орел без крыла. Враг на землю упал, Продолжая кружиться, По тамге хан узнал друга - ловчую птицу. Злость застыла в  глазах, ярость в горле клокочет, не забыт видно взмах, свист камчи на охоте. Сил для мести не хватило, выпал меч, звеня, И неведомая сила погасила краски дня. Ветер в ночь улетал, Скорбь накинув на плечи. А в ковылях распевал Вечную песню кузнечик. Хан на склоне лежал, жизнь скользила из глаз, В небесах равнодушно сгорал Последнего солнца алмаз. ------------------------------------------------ • Барак – пятилетний сын Батыя

Очень плохоПлохоУдовлетворительноХорошоОтлично (9 голосов, средний бал: 2,44 из 5)

Загрузка...