Натали Глобенко

Стены Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации уже третий год я называю родными. И все дороги моей жизни вели именно сюда. В пять лет началось моё путешествие по невероятному миру английского языка, которое не закончилось и по сей день. В 16 лет я открыла свою душу и разум французскому языку. А в 19 - испанскому. Рифмоплетством я занимаюсь лет с 15, некоторыми своими творениями действительно горжусь, некоторыми - нет.

The third year I call walls of the Institute of philology and journalism like my nearest and dearest. And all roads of my life leaded exactly to this place. When I was 5 I've started on a journey on the incredible world of the English language. When I was 16 I have opened my heart and my reason to the French language. And when I was 19 I've done the same to Spanish. I think I'm a good hand at verse-making and I've been doing this since I was 15. I am really proud of some of my creations, but not all of them.


Поэзия - The best of generations

When silence will destroy us, And most of world will die, I’m gonna make performance For people who will cry. I’ll wear ugly costume As if it is my skin And gather in my bedroom All people who are mean. And soon there will be captions, When last corpse will be hurled, «The best of generations Now reign in ideal world!» Перевод Когда нас уничтожит тишина, Когда пол мира не проснется боле, Для тех сильна я буду и смешна, Кто будет упиваться страшным горем. Я буду щеголять в чудном костюме, Он мне заменит кожу превосходно. Я заманю в свою кровать рахат-лукумом Преступников и прочих всех негодных. И вскоре вся планета убедится, Когда последний труп сгниет в могиле, Что поколение умеющих резвиться Отныне правит в идеальном мире! Очень плохоПлохоУдовлетворительноХорошоОтлично (2 голосов, средний бал: 5,00 из 5)
Загрузка...