Евгений Захарченко

ЗахарРодился в городе Курске в России. Получил высшее образование по специальности инженер-строитель. Работаю по профессии.
Увлекаюсь игрой в большой теннис. Творчеством стал заниматься более осознанно после 30 лет, но первые поэтические пробы произошли в студенческие годы в г. Ленинград. Долгие годы в основном писал стихи в “стол”. С 2006 г. периодически стал печататься в российских журналах. Был награждён литературной медалью им. И.И. Лажечникова. В 2016 г. вышла моя первая книжка стихов “РУБЕЖ АТАКИ”, которую я представляю на данный конкурс и на суд читателя. Очень надеюсь, что многие читатели найдут на страницах моей книги близкие им по духу мысли, переживания, взгляды.

 


Перевод стихотворения “Что жизнь и смерть?”

WHAT IS THE LIFE? WHAT IS THE DEATH?

What is the life? What is the death?

Companions of the fate.

The friends and enemies,

The sufferings and meetings.

Shall gather them in heart of mine

And give them all the kindest greetings?

 

What is the life? What is the death?

A newborn child

And his first cry,

And never-ending worries

And mother’ pray to save the child

From unexpected bothers.

 

What is the life? What is the death?

The fate plays chess

With us on board,

On board of world existence.

The further life of soul’s unique

As everlasting distance.

 

What is the life? What is the death?

That’s endless universe,

Containing worlds

And corridors of light,

And we will step the Milky Way

That’s boundless and bright.

 

What is the life? What is the death?

That’s glittering of stars

And their vague prediction.

What will we get

Beneath the edge of life

And what is our final mission?

Очень плохоПлохоУдовлетворительноХорошоОтлично (Без рейтинга)
Загрузка...