Диля

ФотографияЯ – 17-летняя развивающаяся личность. С детских лет мне очень нравилось читать и, так как я училась в лингвистической школе, моя библиотека состояла не только из русских и казахских книг, но также из зарубежной литературы. Знакомясь с произведениями, я старалась выражать свое отношение к ситуациям, персонажам, делиться эмоциями, впечатлениями с родителями и друзьями. И одним из любимых предметов в школе были уроки литературы, где можно было при написании сочинений выкладывать на бумагу то, что было в душе. Мои изложения нравились окружающим и учителям, потому я решила пойти на школьные и международные конкурсы.

Свидетельством успеха являются сертификаты. Что касается знаний в английском языке - я закрепляла их при подготовке к конкурсам и проектам. Все это способствовало тому, что у меня появился интерес к переводческой деятельности. Узнав об этом конкурсе, я незамедлительно подала заявку на него. При переводе текста мною правило вдохновение.

I’m – 17-year-old developing person. From the earliest times, I liked reading, so, as I studied in the linguistic school, my library was filled not only with Kazakh and Russian books but with foreign classic poetry. Making acquaintances with creations, I also tried to make my point to the situations, characters, express overflowing emotions, impression with my nearest and dearest. One of the most precious hours in my life were literature classes, where I was able to unburden my heart in presentations, discussions and paperwork. Because my discourses were recognized as remarkable, I decided to go on competitions. Eventually, I have a set of different certificates. What about knowledge in English – I fixed it with preparations to projects, talks with continental students. This created atmosphere for the translation. I immediately applied for this contest as I found out about it. I was carried way during this process.

__________________________________________________________

РАЙ СГОРЕВШЕЙ СВЕЧИ. ДЖАМШИД АЗИЗОВ.

(перевод)

“Две разные реки из одного источника.

Слитые вместе становятся глубочайшей”

~ Lao Tzu, Tao Te Tching.

 

Мать Орлица раскрывает свои крылья для полета в небесах над величайшей пустыней, когда в очередной раз слабый свет утра появляется на Востоке. Ощущение свободы и силы, которые она несет в себе, побуждает пустыню приготовиться к предстоящему дню. Вокруг еще темно, и звезды до сих пор горделиво восседают на троне Небесного Царства.  А внизу, на маленькой дюне, рождена Свеча для того, чтобы познать величие жизни.

Отрывок.

***

Полдень.

Полуденное Солнце, высоко стоящее в небе, становится действительно испепеляющим. Прохлада и влага утра исчезли, и на смену им пришла мучительная жара. Внезапно Свеча осознала, что жгучее Солнце не позволит чему-либо живому расти в пустыне. Когда она пыталась узнать причину, Солнце не обратило на нее внимания. Вера в собственные силы помогла Свече вспыхнуть в полную силу, и это доказывало её способность быть такой же искусной, как и Солнце. Но чем сильнее Свеча старалась, тем быстрее она сгорала, в то время как Солнце даже и не смотрело в сторону Свечи. Оно неспешно шло по небесной сфере. К полудню, когда Свеча уже наполовину была сожжена, к ней пришла мысль, какой несчастно слабой она была; слезы отчаяния стекали с нее, несмотря на то, что лицо выражало одно лишь беспристрастие.

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

Эй,

посмотри на свою подругу. Она уже долго сидит тихо. Мы должны убедиться, что она все еще жива. Почему бы тебе не пойти и не поговорить с ней - я боюсь приближаться, ведь я и так уже слишком сухой.

 ГРЯЗЬ:

(Подойдя к свечи) Хей, подруга. Могу ли я нарушить твое одиночество? Становится слишком жарко и сухо; полуденный зной делается невыносимым, и он, конечно, вреден для тебя. Мы были бы рады приветствовать тебя в нашей компании. Я уверена, что мы сможем отвлечь тебя от этого дневного пекла.

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

 (Про себя) Что за обуза?! ...

  СВЕЧА:

(После некоторого молчания) Я восхищаюсь вашей добротой. Тем не менее, я бы предпочла остаться наедине с собой. Чувства мои так приглушены, словно я потеряла нечто очень важное. Я даже и не ожидала, что пустыня может быть такой…

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

... И последнее, чего ты хочешь в «такой» пустыне – это засесть в четырех стенах? Приятель, нет никаких причин, чтобы вести себя как сильная и загадочная личность. Тебе сейчас тяжело, и мы знаем это, так дай волю своей страсти! Волнения и чувства, оставшиеся скрытыми, – это бремя, с которым одному не справиться в пустоши.

СВЕЧА:

(Посмотрев на Грязь и Терновый Куст) Вы знаете, это странно. Просто перед зарей я была полна стремлений совершать великие подвиги на Земле. Я считала себя неуязвимой, и была в восторге от танцующих теней, которые появлялись благодаря моему свету. (Жестикулируя Терновому Кусту) Я даже надеялась на то, что мой свет настолько могуч, что воскресит листья на живых созданиях. Потом потрясающий Рассвет рассказал мне, что все мои сны и представления найдут отклик у Солнца. И Солнце действительно было красивым, ярким и властным. Я боготворила его. Но когда оно уже было вблизи от меня, я внезапно заметила, что моя энергия куда-то исчезла, и мое пламя стало невидимым. Источник моего вдохновения мгновенно стал моим злейшим врагом. Я завидовала Солнцу. Несмотря на то, что это ужасно звучит, я до сих пор завидую ему. (Смеется) В муках, я начала испепелять сама себя ... Почему? Просто, чтобы быть ослепительней, чем Солнце, оставить его позади себя! Ха-ха! Насколько же это было безрассудно?! ...

ГРЯЗЬ:

Знаешь ...

 СВЕЧА:

... И посмотрите на меня сейчас. Я отдала слишком много энергии, и потому сгорела, осталась только половинка... Я пожертвовала собой впустую - для незамысловатого намерения быть первой, лучшей и сильнейшей. И все это для того, чтобы просто понять: я НИЧТО по сравнению с Солнцем; все, чем я гордилась, оказалось слабым отблеском пламени, который невидим днем!

Терновый Куст заметил: с запада приближалось скопление туч. До сих пор он ничего не говорил. Все размышляли над тем, что сказала Свеча, каждый по-своему. Терновый Куст ожидал, что нечто подобное должно было случиться - так происходило практически со всеми, кто попадал в пустыню. Все меняются. Грязь подыскивала слова, чтобы изменить настроение Свечи, иначе ей придется мириться с двумя «шипами». Солнце спряталось за темные тучи, которые достаточно быстро закрыли его. Была слышна надвигающаяся гроза.

ГРЯЗЬ:

Какая твоя самая большая мечта, приятель?

СВЕЧА:

Мечта?

ГРЯЗЬ:

Да. Мечта, настолько сильная, что тебя не волнует, реальна она или нет. Мечта, настолько прекрасная, что ты готов на все ради неё. Тебя даже не смущает, сможет ли она осуществиться. Единственное, что ты знаешь - это твоя цель, и то, что ты собираешься её добиться.

 СВЕЧА:

У меня была одна утром. Быть Солнцем для кого-то. Быть в этом мире главным предметом благополучия. Я хотела превратить пустыни в сады. Я хотела, чтобы меня почитали, и я внушала благоговение каждому в пустыне. Сделать их жизнь лучше ... Откуда я могла знать, что я не что иное, как просто свеча? Просто ... просто маленькая свеча.

Теперь мне любопытно, какие стремления должны и могут быть у свечи. Как сделать явью любые, даже неосуществимые, мечты, а? Скажи мне, Грязь! Какие грезы мы в состоянии обсуждать посреди пустыни? ... Я не имею больше ни одной из них. Ни одной! Нужно обладать какими-то навыками или основами, чтобы материализовывать их.

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

(Подзывая Грязь) Я думаю, сейчас пойдет ливень. Выживет ли наш новый друг при помощи своих сил?

ГРЯЗЬ:

(Немного подумав) Я думаю, она нуждается в твоей защите.

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

Моя защита?! Ты смеешься, да? Это я должен себя беречь от нее. Как я, допустим, выживу в ее пламени, ведь оно сожжет мои корни в три секунды.

ГРЯЗЬ:

Мы будем держаться вместе. Вода в моей почве даст больше влаги твоим верхним корням, и тебе следует напоить свои колючки так, чтобы выросли листья. Я буду подпитывать их изнутри, пока дождь позаботится о том, что снаружи. Я знаю, что ты не любишь перемен, мой брат, но только тебе по силам уберечь Свечу.

ТЕРНОВЫЙ КУСТ:

Почему это тебя так тревожит? Твоя вода – недруг ей, и потому огонь дурно скажется на тебе тоже. Как Солнце! (Пристально наблюдает за Грязью некоторое время, а потом сдается) Ну хорошо, хорошо! Будь как будет…

ORIGINAL

THE BURNED CANDLE’S PARADISE  - Jamshid Azizov.7/19/2008

“Две разные реки из одного источника.

Слитые вместе становятся глубочайшей”

~ Lao Tzu, Tao Te Tching.

 

Mother Eagle spreads her wings to fly the skies of the great desert when the dim light of morning appears in East once again. Feelings of freedom and power she carries urge the desert to prepare for the day ahead. Yet it still is dark and the stars still proudly sit on the thrones of Heavens. Down below, on a little dune, there is a candle born to live a life of glory.

 MIDDAY

 The Sun has been high up in the sky for half a day and it has gotten extremely hot. The coolness and moist of the morning disappeared and was replaced with an unbearable heat. The candle suddenly realized that the Sun was too hot to let anything grow in the desert. When it asked for the reason, the Sun just ignored it. Believing in its own powers, the candle burned as hard as it could in order to prove his ability to be as good as the Sun. But the stronger it glowed, the faster it burned, while nothing made the Sun to even look at candle’s direction. Slowly it made its way through the sky. The candle was half burned by midday when it finally realized how miserably weak it was; the tears of desperation covered its whole body, although its face stayed emotionless.

 

THORN BUSH:

Hey ME. Look at your friend. It has been quiet for a long while now. We gotta make sure it is still alive. Why don’t you go ahead and talk to it—I am afraid to get close to it as I am too dry already.

ME:

(Getting closer to the candle) Dear fellow. May I disturb your solitude? It is getting a little too hot and dry; the midday heat can be unbearable, and surely is harmful for you. We’d be pleased to have your company with us. I am sure we’ll do our best to entertain you through the heat of the day.

THORN BUSH:

(To himself) What a drag?! …

CANDLE:

(After being silent for some time) I admire your kindness. Still I’d rather be left alone. Feelings I have are too dumb as if I have lost something very important. I guess I didn’t expect the desert to be like that.

THORN BUSH:

…and the last thing you want in this “like-that” desert is to be left alone. Dude, there is no reason to act like a tough and mysterious guy in here. You got things heavy on heart and we know that—spill them out! Secrets and feelings left unshared are a burden too heavy to carry on your own in the desert.

CANDLE:

(Looking at ME and TB now) You know, it is strange. Just before the dawn I had been full of ambition to perform great deeds on Earth. I considered myself strong and was delighted by the dance of shadows things created because of my light. (Motioning to TB) I even thought my light was strong enough to make living things grow leaves. Then came the stunning dawn, telling me that all my dreams and visions were found in the Sun. And the Sun truly was beautiful, bright and powerful. I admire it to a great extent. When it came up completely, I suddenly realized that my own light was gone and my flame was almost invisible. Source of my admiration instantly became my most vicious enemy. I envied the Sun. No matter how horrible it sounds, I still do envy it. (Laughing) In agony, I started to burn myself up… Why? Just to be better and light stronger than the Sun! Ha-ha! How silly that was?!…

ME:

You know…

CANDLE:

… And look at me now. Because I gave too much light and burned faster, there is only half of me left…I spent half of what I am for nothing—for a mere urge of being the first, the best and the strongest. All of that was just to understand that I am nothing compared to the Sun; all that I am proud of turned out to be just a little weak sparkle of flame which is unnoticeable in the day!

The thorn bush noticed that the big pile of clouds was approaching from West. Yet it didn’t say anything. Everyone was busy thinking about what the candle had just told, although the patterns of thoughts were different. The thorn bush knew something like that was going to happen—it is like that with most of those who come to the desert. All of them change. ME was looking for the right thing to say and change the way the little candle was thinking because if it went on like that, he would have to put up with two “thorns”. The Sun went behind the dark clouds that reached it a little too fast .The distant thunder could be heard.

ME:

What’s your biggest dream, buddy?

CANDLE:

Dream?

ME:

Yeah. The dream so strong that you don’t even care if it is real or not. The dream so good that you are ready to do anything for its worth. You don’t even care if it can be achieved. The only thing you know is that it is your dream and you are going to make it.

CANDLE:

I had one in the morning. To be the Sun for someone. To be crucial for the well being of that someone in this world. I wanted to turn the deserts into gardens. I wanted to be remembered with honor and awe by every child of the desert. For making their lives better… How could I know that I was nothing but a mere candle? Just a… just a little candle.

Now I wonder what dreams should, and can, candles have. How can one have any dreams being invalid to make them come true, huh? Tell me, ME. Of what kind of dreams are we talking in the middle of a desert? … I don’t have any dreams anymore. None! One must have the means to make one’s dreams come true.

THORN BUSH:

(Calling ME to the side) I think it is going to rain heavily. Do you think our new friend is going to survive on its own, ME?

 ME:

(Thinking a little while) I think it will need your protection.

THORN BUSH:

My protection?! You are kidding right? I need to be protected from it. How am I supposed to get by with its flame—it is going to burn me to my roots in seconds.

ME: We gotta get very close to each other. The water in my soil will give your upper roots more moisture and you should turn your thorns back in so that your leaves can come up. I’ll keep your leaves wet from inside while the rain is going to take care of the outside. I know you don’t like changes my brother, but only you can save the candle.

THORN BUSH:

Why You gotta care for it? Your water is its biggest enemy just as well as its flame is bad for you. Just like the Sun! (Stares at ME for a moment and then gives up) All right, all right! All right…

Очень плохоПлохоУдовлетворительноХорошоОтлично (74 голосов, средний бал: 4,27 из 5)

Загрузка...