Даниелян Ашот Олегович

IMG_2859Очень плохоПлохоУдовлетворительноХорошоОтлично (84 голосов, средний бал: 4,35 из 5)

Загрузка...

Филолог, переводчик-японист.В 2006 году защитил диплом  на тему «Женские образы в произведениях  Харуки Мураками». С 2009 года задействован в проекте японского правительства по развитию человеческих ресурсов в Узбекистане в качестве переводчика-консультанта. Автор ряда очерков и краеведческих статей по Японии, Австралии. Финалист  литературного конкурса для писателей из  Средней Азии «Новеллазия 2014» в котором был представлен сборник  рассказов «Касаясь струн кото». Рок-музыкант, основательиавторпесенташкентскойгруппы «Крылья Оригами».

A linguist and translator in Japanese. In 2006 graduated university with a thesis on female characters in Haruki Murakami’s works. Since 2009 have been working for a project initiated by the Japanese Government focusing on human resources development in Uzbekistan as a translator and consultant. An author of a series of sketches and culturological articles about Japan and Australia. In 2014 became a finalist on the literary competition Novellasia 2014 for Central Asian writers with a collection of stories ‘Touching the Koto Strings’. A rock musician, the founder and the songwriter of the Tashkent band ‘Origami Wings’.

_________________________________________________________________

Волнорезы 

сборник

Три сердца осьминога

 

У осьминога три сердца,
И он не видит свет солнца,
Ему милее трезубца-
Отблески.
А у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты слышишь как оно бьётся-
От тоски.
И океан застыл в студень,
Когда прошла ты по глади,

И  наступала ночь в полдень-
Медленно.
Я падал в глубину впадин,
Искал Луну в твоём взгляде,
Но знает лишь один Один-
Где здесь дно.
И я хотел бы три сердца,
Забыться донным бессмертьем,
И слушать  как  ревёт ветер –
Сквозь пески,
Но у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты видишь как оно рвётся-
На куски.

**********************************************

 Верность

Будь мне верной в сумме неверностей,
И подробности отпустим в юность мы.
Режь ревнивое сердце без скромности,
Обнажённым ножом нежности.

Будь мне верой за шаг до пропасти,
Впасть бы в пасть к твоей откровенности,
Ветра, света и лифта скоростью,
Я влетел в тебя- слеп,бессовестен.

В переходах на стенах,на личности,
Есть потребность писать непотребности,
Доберись до души моей древности,
Доберманом души пока стих не стих.

Будь мне первой в ночи и в вечности,
Обналичим к чертям приличия!
И в обличии праздника разностей,
Вместе мы с тобой – только порознь.

 

*************************************************************

Дерево                             

Я-дерево.Сердца спил,

Скажет сколько во мне тоски.

Я рос под прохладой рос,

Где звёзды во мгле низки.

 

Я древний, как рыба меч,

И мачт из меня не счесть,

В короне кроны маячат,

Ленты нелепых мечт.

 

Я-дерево,зимний лес.

В холод как колокол -гол,

Неси мой берёзовый крест,

Осиновый выруби кол.

 

Я видел грани ,предел-:

Как ветер влетает в грот,

Как море, раскрывши рот,

О скалы оскалы рвёт.

 

Я видимо крепко спал,

(деревьям свойственно спать)

Когда мой стан стал стрелой,

Запущенной к небесам.

 

И я не чувствовал боли,

Когда от удара молний,

К утру превращался в дым,

И  плыл пеленой по полю.

 

Я-дерево,Сердца спил,

Скажет сколько во мне любви.

 

*********************************************************

 Вера (преположительно).

В  ОВиРа узких коридорах плавящихся,

В очереди чертыхающихся городожителей,

За визой выездной в зной стояла тающая,

Девушка,- Вера (предположительно).

Очаровательно краткостриженно-тонкошеяя,

Обмахивалась книжицей Ерофеева.

 

Я предложил-никакого вердикта,

-Не лучше ли, девушка,

На веер вам выменять книжку?

Я не судья,но судьба Венедикта

И так баловала не слишком.

Возможно, навскидку, он кажется ветреным,

Но это не шутка-вдруг сделаться веером.

 

Теряли терпенье визопросители,Громкоговоритель трещал словно тетерев,

(предположительно)Вера ответила:-

 

Что веер использует каждый бездельник,

Что веер-плохое вложение денег,

Что вкладавать нужно в литературу,

Быть хоть чуть-чуть утончённой натурой,

Смыслить в вине, а не в политуре.

Чтоб  паспортисткой затисканной чужими визами,визгами,исками

В тисках этих стен,

Где взвоет сама тоска,

Юности своей не стаскать!

 

Затем с улыбкой добавила,

Что для нахалов,как правило,

С вопросами идиотскими,

Она носит в сумочке алой,

Увесистый томик Бродского.

 

****************************************************

Поздно,ватных поцелуев гроздья,

Оставят привкус горький как миндаль.

Мне кажется ,мы превратились в воздух,

И кони, раздувая ноздри,

Вдыхают нас и мчат куда-то вдаль.

 

Там где таится ночь,где не смолкают грозы,

Где гнёзда вьют диковинные птицы,

Я загадал тебя на падающих звездах,

Я думал, что для радости был создан,

Но от чего в душе печаль гнездится?

 

У тишины есть свой незримый отзвук,

В пустыне,пустота- очарованье,

А  я забыл, в чём мой заветный козырь.

Ты медлишь,ватных поцелуев гроздья,

Из них последний-поцелуй прощанья.

 

*********************************************************

 Хочу в те времена, где взгляды дам невинны,

Где грустен мизантроп у дома с мезонином,

Где вслух читают в вечер,

Бальмонта у камина,

И где простуду лечат,

чилийским кокаином.

 

***********************************************************  

Люби  меня срочно(песня для тех кто не верит).

В тишине ночи

тревожно поезд звучит,

дрожащая рука

у виска.

Вдруг из темноты-

потусторонняя ты,

такая нежная

как брови Брежнева.

 

Разорваны в клочья

все наши надежды и мечты,

люби меня срочно,

люби словно я это ты.

 

Твой детектор лжи

все врёт-ведь я еще жив!

и карт пока не здал,

горит моя звезда.

Вновь из темноты-

трансцедетнальная ты,

такая хитрая

с прической Гитлера.

 

Разорваны в клочья

все наши надежды и мечты,

люби меня срочно,

люби словно я это ты.